El original de esta entrevista está aquí.
Booksense.com: Hay ya 26 libros en la serie del Mundodisco, pero todavía brillan con humor y energía. ¿Cómo lo haces?Terry Pratchett: Puro terror, compañero, puro terror.
Terry Pratchett: Siempre es el último libro... aunque le tengo un antiguo cariño a Men at Arms.
Terry Pratchett: Hay que tener mucho cuidado con esas cosas. Te vuelven locas las tramas. Thief of Time fue especial.
Terry Pratchett: No tienen que ser consecutivas en la serie, solamente dentro de los 'temas' (las brujas, la Guardia, etc.) Tengo uno o dos planes, pero tendrán que esperar su turno. La próxima novela del Mundodisco será de la Guardia, si no Lady Sybill [que estaba embarazada al final de The Fifth Elephant] tendrá el embarazo más largo conocido por la ciencia.
Terry Pratchett: Sé snafu.
Terry Pratchett: Eso es tema filosófico...
Terry Pratchett: Y yo qué sé. Pregúntaselo a ellos. No hay ninguna razón para que no puedan, y el nuevo equipo parece estar trabajando duro. He de decir que la publicación simultánea me lo complica todo mucho; ¡dos procesos editoriales independientes funcionando al mismo tiempo!
Terry Pratchett: No lo sé. Así es como son las cosas. Obviamente, hay cambios menores -muy menores- en el lenguaje, y los dos editores ven el manuscrito de forma diferente.
Terry Pratchett: Las hay, pero en general se reducen al nivel de edición de copia. En mi experiencia, los editores de copia estadounidenses piensan que Webster es Dios. Yo creo que es solamente un tipo como cualquier otro, y sus reglas no se pueden aplicar siempre en la ficción narrativa. Por lo general hay unas cuantas riñas amistosas con ambos grupos de editores, y en ocasiones tengo que bajar al ring, pero ha habido sangre muy pocas veces.
Terry Pratchett: Sospecho que ése será el caso, pero no hay nada escrito todavía.
Terry Pratchett: Er... sí. Para un cierto valor de 'sí'. Las giras, por muy buenas y divertidas que sean, son agotadoras. Y la gira de los EE. UU. está emparedada entre dos mitades de la gira británica.
Terry Pratchett: Siempre me apetece un plato o dos de crema de chipirones en Jack's, en Seattle. No hay sitios que odie, pero ya veremos lo que nos trae esta gira :-)
Terry Pratchett: No demasiadas. Creo que la audiencia británica es algo más mayor en general, pero eso es solamente porque he sido grande [aquí] durante más tiempo.
Terry Pratchett: Bueno, Harry Potter no ha hecho ningún daño a mis ventas, de eso estoy seguro. Creo que Harry Potter va a significar que más editores publicarán fantasía (al menos, para niños) pero, en términos generales, la respuesta es no. Se me puede discutir, pero el éxito de Harry Potter significará que la fantasía se verá como apropiada sólo para niños, y que los lectores adultos son un poco infantiles. Ciertamente, ése es el estado mental prevaleciente en los medios del Reino Unido.
Terry Pratchett: La vida no transcurre en capítulos... al menos, las normales, no. Ni las películas. Homero no escribía en capítulos. Puedo ver su objetivo en los libros para niños ('leeré hasta el final del capítulo y entonces tienes que dormirte') pero que me aspen si comprendo su función en los libros para adultos.
Terry Pratchett: Lancre tiene un sistema muy pequeño de honores, pero no creo que a las brujas les interese esa clase de cosas.
Terry Pratchett: No. Probablemente soy demasiado arrogante para eso.
Deliberadamente, no. Simplemente estamos dejando que las cosas ocurran, o que no ocurran. Es la mejor forma.
Terry Pratchett: No. Soy tan colaborativo como un gato. Buenos Presagios fue un accidente afortunado: persona correcta, tema correcto, tiempo correcto.
Primal Fear, de William Diehl; Strange and Secret Peoples, de Carole G. Silver; y un puñado de libros sobre Leonardo da Vinci.
Terry Pratchett: ¡Ya se me han adelantado otros! |