La Concha de Gran A'Tuin -- Entrevistas

Entrevista de Booksense.com, mayo 2001

Por Gavin J. Grant

La última novela del autor británico Terry Pratchett, Thief of Time, el vigésimosexto libro de su fabulosamente divertida y exitosa serie del Mundodisco, se publicará en los EE. UU. y el en Reino Unido este mes. Tras una temprana carrera en el periodismo se convirtió en oficial de prensa de una planta nuclear, mientras escribía en su tiempo libro. Su primera novela, The Carpet People, se publicó en 1971. Aparte de la serie del Mundodisco ha escrito siete libros para niños, dos novelas de ciencia-ficción y ha colaborado con Neil Gaiman en la hilarante y apocalíptica Buenos Presagios. Fue nombrado Oficial del Imperio Británico "por sus servicios a la literatura" en el culpeaños de la reina de 1998. La próxima vez que vayáis a Inglaterra, mirar cualquier librería y veréis por qué, hay estanterías dedicadas exclusivamente a sus novelas. Como todavía no tenemos oficina en el Reino Unido, hablamos con Terry por email.

El original de esta entrevista está aquí.

 
 
Booksense.com: Hay ya 26 libros en la serie del Mundodisco, pero todavía brillan con humor y energía. ¿Cómo lo haces?

Terry Pratchett: Puro terror, compañero, puro terror.

Booksense.com: ¿Cuál es tu favorita?

Terry Pratchett: Siempre es el último libro... aunque le tengo un antiguo cariño a Men at Arms.

Booksense.com: Tu última novela, Thief of Time, parece tratar de segundas oportunidades. ¿Es esto el principio de una Historia Alternativa del Mundodisco?

Terry Pratchett: Hay que tener mucho cuidado con esas cosas. Te vuelven locas las tramas. Thief of Time fue especial.

Booksense.com: Las novelas del Mundodisco parecen transcurrir consecutivamente (¡aunque Thief of Time hace agujeros en eso!). ¿Te tienta volver atrás y escribir novelas intersticiales?

Terry Pratchett: No tienen que ser consecutivas en la serie, solamente dentro de los 'temas' (las brujas, la Guardia, etc.) Tengo uno o dos planes, pero tendrán que esperar su turno. La próxima novela del Mundodisco será de la Guardia, si no Lady Sybill [que estaba embarazada al final de The Fifth Elephant] tendrá el embarazo más largo conocido por la ciencia.

Booksense.com: ¿Sabes okidoki o alguna otra arte marcial de Thief of Time?

Terry Pratchett: snafu.

Booksense.com: ¿Vas a publicar los Dichos de la Sra. Cosmopilita? (¿Te gusta la forma que tengo de evitar el tema filosófico?)

Terry Pratchett: Eso es tema filosófico...

Booksense.com: Tus lectores en los EE. UU. son más felices ahora que tus libros salen a la vez aquí y en el Reino Unido. ¿Crees que tu editorial podrá mantener el ritmo?

Terry Pratchett: Y yo qué sé. Pregúntaselo a ellos. No hay ninguna razón para que no puedan, y el nuevo equipo parece estar trabajando duro. He de decir que la publicación simultánea me lo complica todo mucho; ¡dos procesos editoriales independientes funcionando al mismo tiempo!

Booksense.com: ¿Por qué no se puede publicar el mismo libro en los EE. UU. y en el Reino Unido?

Terry Pratchett: No lo sé. Así es como son las cosas. Obviamente, hay cambios menores -muy menores- en el lenguaje, y los dos editores ven el manuscrito de forma diferente.

Booksense.com: ¿Hay diferencias en lo que hacen los editores?

Terry Pratchett: Las hay, pero en general se reducen al nivel de edición de copia. En mi experiencia, los editores de copia estadounidenses piensan que Webster es Dios. Yo creo que es solamente un tipo como cualquier otro, y sus reglas no se pueden aplicar siempre en la ficción narrativa. Por lo general hay unas cuantas riñas amistosas con ambos grupos de editores, y en ocasiones tengo que bajar al ring, pero ha habido sangre muy pocas veces.

Booksense.com: ¿Por qué son tan diferentes las portadas de tus libros en EE. UU. de las británicas?

Portada estadounidenseTerry Pratchett: Porque parecen funcionar. No puedo discutir con los números. Se han probado distintos tipos de portada en los EE. UU. a lo largo de los años, y han fallado. Ahora es posible que las portadas con el nuevo estilo hayan coincidido con un auge repentino de ese estilo, y dado que HarperCollins se puso de repente detrás de los libros e impuso esto, puede ser verdad hasta cierto punto. Cualquiera que sea la razón, mis ventas empezaron a ser significativas hace unos dos años y están acelerando. Hace cinco años no hubiera esperado ni olisquear las posiciones más bajas de la lista del New York Times, de eso estoy seguro.
Se dice que hay muchos aficionados a la fantasía ahí fuera a los que no gustan las portadas abiertamente fantásticas. No voy a entrar en ello, pero da qué pensar.

Booksense.com: ¿Sabes si van a publicar tus libros para lectores más jóvenes por aquí?

Terry Pratchett: Sospecho que ése será el caso, pero no hay nada escrito todavía.

Booksense.com: ¿Te hace ilusión tu próxima gira por los EE. UU.?

Terry Pratchett: Er... sí. Para un cierto valor de 'sí'. Las giras, por muy buenas y divertidas que sean, son agotadoras. Y la gira de los EE. UU. está emparedada entre dos mitades de la gira británica.

Booksense.com: ¿Hay algún lugar que te apetezca visitar (o evitar) en los EE. UU.?

Terry Pratchett: Siempre me apetece un plato o dos de crema de chipirones en Jack's, en Seattle. No hay sitios que odie, pero ya veremos lo que nos trae esta gira :-)

Booksense.com: ¿Hay diferencias significativas (¡aparte de la nacionalidad!) entre las audiencias británicas y estadounidenses?

Terry Pratchett: No demasiadas. Creo que la audiencia británica es algo más mayor en general, pero eso es solamente porque he sido grande [aquí] durante más tiempo.

Booksense.com: Después de Harry Potter, ¿crees que el lector general estará más dispuesto a dar una oportunidad a la buena fantasía?

Terry Pratchett: Bueno, Harry Potter no ha hecho ningún daño a mis ventas, de eso estoy seguro. Creo que Harry Potter va a significar que más editores publicarán fantasía (al menos, para niños) pero, en términos generales, la respuesta es no. Se me puede discutir, pero el éxito de Harry Potter significará que la fantasía se verá como apropiada sólo para niños, y que los lectores adultos son un poco infantiles. Ciertamente, ése es el estado mental prevaleciente en los medios del Reino Unido.

Booksense.com: ¿Qué tienen los libros del Mundodisco, que no los escribes en capítulos?

Terry Pratchett: La vida no transcurre en capítulos... al menos, las normales, no. Ni las películas. Homero no escribía en capítulos. Puedo ver su objetivo en los libros para niños ('leeré hasta el final del capítulo y entonces tienes que dormirte') pero que me aspen si comprendo su función en los libros para adultos.

Booksense.com: ¿Recibirá Yaya Ceravieja alguna vez el equivalente a una Orden del Imperio en el Mundodisco?

Terry Pratchett: Lancre tiene un sistema muy pequeño de honores, pero no creo que a las brujas les interese esa clase de cosas.

Booksense.com: ¿Te ha tentado alguna vez escribir bajo seudónimo para ver que pasa... a tu forma de escribir y a la recepción que tendría tu libro?

Terry Pratchett: No. Probablemente soy demasiado arrogante para eso.

Booksense.com: ¿Tienes alguna otra noticia de si Terry Gilliam va a filmar la novela que escribiste con Neil Gaiman, Buenos Presagios?

Deliberadamente, no. Simplemente estamos dejando que las cosas ocurran, o que no ocurran. Es la mejor forma.

Booksense.com: ¿Te gustaría colaborar con alguien más?

Terry Pratchett: No. Soy tan colaborativo como un gato. Buenos Presagios fue un accidente afortunado: persona correcta, tema correcto, tiempo correcto.

Booksense.com: ¿Qué estás leyendo?

Primal Fear, de William Diehl; Strange and Secret Peoples, de Carole G. Silver; y un puñado de libros sobre Leonardo da Vinci.

Booksense.com: ¿Cuándo vas a escribir esa novela sobre la industria nuclear?

Terry Pratchett: ¡Ya se me han adelantado otros!

 
 
Volver a la Lista de Entrevistas
Volver a la Página Principal del Mundodisco